Spécialités de traduction

Nos traducteurs et terminologues sont tous spécialisés. L’Agence 001 Traduction Suisse est en mesure de traiter la traduction de vos documents dans tous les domaines suivants. Cliquez sur le lien dans la rubrique de votre choix pour obtenir des informations plus spécifiques.

Traduction financière

La traduction économique et financière recouvre un domaine assez vaste qui va de l'analyse boursière à la communication d'entreprise en passant par la recherche obligataire, l'étude économique et la comptabilité. Comme toute spécialisation, elle implique une connaissance approfondie de l'activité et une bonne compréhension des mécanismes économiques et boursiers. Cette double compétence linguistique et technique s'acquiert en grande partie en exerçant son métier. Parmi les traducteurs de l’Agence 001 Traduction Suisse, on rencontre des profils d'analystes ou de comptables reconvertis dans le métier des langues tant la technicité de certains documents est grande.

Traduction d'affaires

Les besoins en traduction d’affaires ne cessent de croître dans un contexte d'internationalisation des économies et des marchés de capitaux, avec notamment la construction progressive de l'Union Européenne. Les principaux donneurs d'ordre sont des banques, des sociétés de bourse et autres institutions financières et des sociétés qui - pour la plupart - sont cotées en Bourse.

Traduction touristique et de loisirs

Les textes du domaine touristique englobent, entre autres, les activités de loisirs et de vacances mais aussi de découverte du patrimoine culturel en France et à l’étranger. Les donneurs d’ordre sont principalement des offices de tourisme, des tours opérateurs, des agences de voyage, des hôtels et restaurants, des établissements culturels et des compagnies aériennes.

Traduction marketing

Une étude réalisée en 2009 sur 100 sites internet en version anglaise a mis en évidence que seulement 4% des sites semblaient avoir été traduits par un traducteur professionnel et parvenaient à capter l’attention des visiteurs d’une façon convaincante.
Les 96 sites internet restants qui avaient été traduits en interne avec les moyens du bord ou par des outils online gratuits faisaient immédiatement fuir les visiteurs du site.

Faites traduire vos sites internet, brochures, textes publicitaires, newsletters et communiqués de presse par des traducteurs professionnels. Nous apportons un support de qualité à votre développement stratégique commercial et marketing.

Traduction juridique

Traduire un document juridique impose au traducteur de connaître les concepts sous-jacents d’un système juridique déterminé, et d’être capable de faire comprendre ces concepts juridiques à un lecteur dans une langue étrangère, alors qu’il raisonne sur la base d’un ordre juridique différent. La traduction juridique s’apparente parfois à un exercice de droit comparé. Les applications de la traduction juridique sont multiples et vont des contrats aux statuts de sociétés, en passant par les actes notariés, les jugements et les publications. Afin de revêtir une valeur officielle, toute traduction juridique implique une assermentation par un traducteur expert assermenté auprès d’une cour d’appel. Une traduction juridique peut aussi être soumise à des formalités internationales de légalisation (par exemple, l'Apostille auprès du Ministère des affaires étrangères).

Traduction de documents d'immigration et de naturalisation

Un nombre non négligeable de demandes de traductions concerne les documents requis par les bureaux d’immigration de certains pays (USA, Canada, Royaume-Uni, Allemagne) ou, en France, par les préfectures en vue d’obtenir des titres de séjour ou dans le cadre de procédures d’obtention de la nationalité et de la naturalisation.

Traduction technique

Nos services de traduction technique comprennent une grande variété de textes techniques tels que :

  • Manuels techniques
  • Fiches - descriptifs techniques
  • Normes de sécurité
  • Procédures de certification ISO
  • Catalogues
  • Mécanique automobile
  • Cahiers des charges et autres
  • Modes d'emploi
  • Offres industrielles

Traduction scientifique

Cette rubrique s’adresse en particulier aux laboratoires, aux entreprises innovantes qui développent des produits dans les secteurs suivants :

  • Bio-technologies
  • Ingénierie environnementale
  • Chimie
  • Brevets
  • Produits pharmaceutiques
  • Nano-technologies
  • Glossaires multilingues

Traduction médicale

Les domaines d’activités de la traduction médicale sont très variés et couvrent aussi bien les informations à l'intention des patients que des rapports d’experts, les logiciels de médecine et les brevets.

Traduction Arts & Lettres

Les traductions d’ouvrages littéraires font partie de cette catégorie au même titre que tout travail de recherche universitaire dans le domaine des sciences humaines.

Traduction SAP

La traduction et la localisation des logiciels et des documents de mise en œuvre informatique des systèmes SAP est l’une de notre activité maîtresse depuis plus de 20 ans. Nous excellons particulièrement dans ce domaine. Veuillez consulter notre site internet dédié pour obtenir des informations plus précises sur la traduction des systèmes SAP.